TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 11:33-34

Konteks
11:33 But while the meat was still between their teeth, before they chewed it, 1  the anger of the Lord burned against the people, and the Lord struck the people with a very great plague.

11:34 So the name of that place was called Kibroth Hattaavah, 2  because there they buried the people that craved different food. 3 

Bilangan 12:10-13

Konteks
12:10 When 4  the cloud departed from above the tent, Miriam became 5  leprous 6  as snow. Then Aaron looked at 7  Miriam, and she was leprous!

The Intercession of Moses

12:11 So Aaron said to Moses, “O my lord, 8  please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned! 12:12 Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its 9  mother’s womb!”

12:13 Then Moses cried to the Lord, “Heal her now, O God.” 10 

Bilangan 21:5-9

Konteks
21:5 And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness, for there is no bread or water, and we 11  detest this worthless 12  food.”

21:6 So the Lord sent poisonous 13  snakes 14  among the people, and they bit the people; many people of Israel died. 21:7 Then the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you. Pray to the Lord that he would take away 15  the snakes from us.” So Moses prayed for the people.

21:8 The Lord said to Moses, “Make a poisonous snake and set it on a pole. When anyone who is bitten looks 16  at it, he will live.” 21:9 So Moses made a bronze snake and put it on a pole, so that if a snake had bitten someone, when he looked at the bronze snake he lived. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:33]  1 tn The verb is a prefixed conjugation, normally an imperfect tense. But coming after the adverb טֶּרֶם (terem) it is treated as a preterite.

[11:34]  2 sn The name “the graves of the ones who craved” is again explained by a wordplay, a popular etymology. In Hebrew קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה (qivrot hattaavah) is the technical name. It is the place that the people craved the meat, longing for the meat of Egypt, and basically rebelled against God. The naming marks another station in the wilderness where the people failed to accept God’s good gifts with grace and to pray for their other needs to be met.

[11:34]  3 tn The words “different food” are implied, and are supplied in the translation for clarity.

[12:10]  4 tn The disjunctive vav (ו) is here introducing a circumstantial clause of time.

[12:10]  5 tn There is no verb “became” in this line. The second half of the line is introduced with the particle הִנֵה (hinneh, “look, behold”) in its archaic sense. This deictic use is intended to make the reader focus on Miriam as well.

[12:10]  6 sn The word “leprosy” and “leprous” covers a wide variety of skin diseases, and need not be limited to the actual disease of leprosy known today as Hansen’s disease. The description of it here has to do with snow, either the whiteness or the wetness. If that is the case then there would be open wounds and sores – like Job’s illness (see M. Noth, Numbers [OTL], 95-96).

[12:10]  7 tn Heb “turned to.”

[12:11]  8 tn The expression בִּי אֲדֹנִי (biadoni, “O my lord”) shows a good deal of respect for Moses by Aaron. The expression is often used in addressing God.

[12:12]  9 tc The words “its mother” and “its flesh” are among the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this tradition the text originally had here “our mother” and “our flesh,” but the ancient scribes changed these pronouns from the first person to the third person. Apparently they were concerned that the image of Moses’ mother giving birth to a baby with physical defects of the sort described here was somehow inappropriate, given the stature and importance of Moses.

[12:13]  10 tc Some scholars emend אֵל (’el, “God”) to עַל(’al, “no”). The effect of this change may be seen in the NAB: “‘Please, not this! Pray, heal her!’”

[21:5]  11 tn Heb “our souls.”

[21:5]  12 tn The Israelites’ opinion about the manna was clear enough – “worthless.” The word used is קְלֹקֵל (qÿloqel, “good for nothing, worthless, miserable”).

[21:6]  13 tn Heb “fiery.”

[21:6]  14 tn The designation of the serpents/ snakes is נְחָשִׁים (nÿkhashim), which is similar to the word for “bronze” (נְחֹשֶׁת, nÿkhoshet). This has led some scholars to describe the serpents as bronze in color. The description of them as fiery indicates they were poisonous. Perhaps the snake in question is a species of adder.

[21:7]  15 tn The verb is the Hiphil jussive with a vav (ו) consecutive from the verb סוּר (sur); after the imperative this form may be subordinated to become a purpose clause.

[21:8]  16 tn The word order is slightly different in Hebrew: “and it shall be anyone who is bitten when he looks at it he shall live.”

[21:9]  17 sn The image of the snake was to be a symbol of the curse that the Israelites were experiencing; by lifting the snake up on a pole Moses was indicating that the curse would be drawn away from the people – if they looked to it, which was a sign of faith. This symbol was later stored in the temple, until it became an object of worship and had to be removed (2 Kgs 18:4). Jesus, of course, alluded to it and used it as an illustration of his own mission. He would become the curse, and be lifted up, so that people who looked by faith to him would live (John 3:14). For further material, see D. J. Wiseman, “Flying Serpents,” TynBul 23 (1972): 108-10; and K. R. Joines, “The Bronze Serpent in the Israelite Cult,” JBL 87 (1968): 245-56.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA